À l’instar de nombreux secteurs, le marché de la traduction a été impacté par l’évolution technologique depuis quelques années. Les logiciels de traduction rencontrent un succès considérable en raison de leurs multiples avantages. Ces dernières années, ils ont énormément évolué. Découvrez tout ce que vous devez savoir sur cette progression.
Logiciels de traduction : quelle est leur utilité ?
Les logiciels de traduction sont des applications spécialisées dans la traduction de documents d’une langue à une autre. Destinés le plus souvent aux professionnels, ces logiciels facilitent et optimisent les opérations de traductions. Leur utilisation permet de réaliser un travail de qualité. Avec ces outils, il est possible de traduire en plusieurs langues sans difficulté.
Comment les logiciels de traduction ont-ils évolué ?
Depuis leur avènement, les logiciels de traduction ont énormément progressé. L’objectif : répondre au mieux aux besoins des humains en termes de qualité. Au début, les chercheurs avaient mis en place la traduction automatique. Ici, c’est le logiciel seul qui fait le travail. Répondant à certains besoins fondamentaux, la traduction automatique était très utilisée dans plusieurs domaines.
Toutefois, sa qualité ne concordait pas aux exigences de la traduction de certains documents délicats. En effet, le résultat de la traduction permet de se faire une idée sur le sens général du texte. Mais, il présente des approximations et des inexactitudes. Un phénomène intolérable pour un document professionnel notamment juridique, scientifique ou technique.
Pour répondre à cette carence de qualité, les chercheurs ont mis en place un outil plus performant grâce à l’émergence de l’intelligence artificielle. Il s’agit de la traduction assistée par ordinateur (TAO). La particularité dans ce cas est que l’humain intervient dans le processus de traduction. La TAO permet d’obtenir des résultats plus qualitatifs, cohérents, exacts et pertinents.
Logiciels de traduction : Quels sont les avantages ?
Le succès des logiciels de traduction s’explique par les nombreux avantages qu’ils offrent. En effet, ces outils permettent de :
- réaliser un gain de temps important : avec les logiciels, il est possible de traduire plusieurs pages de document en quelques minutes. Cela permet de booster la productivité,
- profiter d’une bonne qualité de traduction : certains outils proposent des fonctionnalités performantes comme la correction automatique, la signalisation des erreurs grammaticales, des dictionnaires. Ceci permet de réduire la possibilité d’erreurs,
- disposer d’une cohérence terminologique : grâce à l’intégration d’une base de données terminologiques, les outils de traduction proposent des textes cohérents et harmonisés.
Les logiciels de traduction sont-ils une fin en soi ?
Il est vrai que les logiciels de traduction se sont considérablement développés grâce à l’intelligence artificielle et à la capacité de traitement de données. Toutefois, malgré leurs progrès, ces outils ne peuvent pas remplacer l’expérience et le savoir-faire des traducteurs professionnels comme ceux d’une agence de traduction.
Laisser un commentaire